Poesía rusa no oficial de la segunda mitad del siglo xx

$ 360.00
ISBN: 9786077735267
ISBN: 9786077735267
Editorial: La Cabra Ediciones
Autor: Biriukova , Ludmila
Año de edición: 2011
Edición: 1
N° Paginas: 176
Tipo de pasta: Pasta blanda
Descripción:“Una de las grandes virtudes de este libro —armado, seleccionado y traducido por Ludmila Biriukova— es que nos permite conocer por primera vez en nuestra lengua un panorama mí­nimo de la poesía rusa no oficial escrita en la segunda mitad del siglo xx. Conocemos en español, aunque a veces fragmentariamente, a los poetas ru­sos del siglo xix y a los del Siglo de Plata de las primeras décadas del siglo xx, des­de Pushkin, Lérmontov, Tiútchev, Fet y Ne­krásov, hasta Blok, Maiakovski, Ajmátova, Tsvietáieva, Mándelstam y Pasternak. Conocemos a los poetas oficiales, semioficia­les y disidentes de ese siglo xx ruso tan lleno de búsquedas, paradojas, turbulencias, sueños, desilusiones y tragedias, algunos de ellos erigidos casi como héroes en Occidente y cuyos nombres con frecuencia resultan familiares: Paustovski, Símo­nov, Tvardovski, Evtushenko, Voznessenski, Bulat Okudzhava, Bela Ajmadúlina, Brodsky… Pero nada sabemos de esa legión de poetas muchas veces marginales, que mediante amorosas y tenaces autoediciones (samizdat) “copiaban como un pintor sus versos recién escritos” pa­ra lue­go encuadernarlos y pasarlos de mano en mano en una red interminable de amigos, de grupos y círculos literarios que se extendían por las grandes ciudades, conformando todo un es­píritu subterráneo que poco a poco iba calando en la conciencia de la gente. Durante déca­das, una buena parte de lo mejor de la poesía rusa se escribió de esa manera y sólo en las úl­timas dos décadas se han realizado antologías del samizdat, de la poesía no oficial y del underground ruso, como la monumental y legendaria Antología de la Laguna Azul, una verdadera rareza (nueve gruesos tomos abundantemente ilustrados), conformada pacientemente a lo largo de muchos años por un poeta extraño, Konstantín Kuzminski, y editada finalmente en Estados Unidos. Los treinta y seis poetas seleccionados y traducidos esmerada y amorosamente en este libro por Lud­mila Biriukova son, a mi parecer, representativos del vasto y variadísimo panorama de la poe­sía rusa no oficial. Los versos de Arseni Tarkovski, Alexandr Gálich, Inna Lisniánskaia, Anatoli Naiman, Víctor Sosnora, Lev Rubinstéin, Bakhyt Kenjeev, Elena Schwarz y Olga Se­dakova, entre otros, son manifestación del vigor y el poder de la palabra de los poetas, aún en las condiciones más extremas. Un poder que, en el decir de Vadím Delone, es cambiante “como el hechizo de las mujeres, y de golpe no comprendes / qué hay de más en él, la falsedad o la amargura / y qué es en él superior, la audacia o el estremecimiento”. Este Otoño desnudo —selección singular— viene a llenar un vacío que padecíamos en nuestra percepción en cas­tellano de la inabarcable poesía rusa del siglo xx.” Jorge Bustamante García
  • Libro Impreso
  • Edición: 1
  • Editorial: La Cabra Ediciones
  • Autor: Rodríguez Núñez, Víctor