El «toque Moshfegh» se consagra con su tercera y arrasadora novela. Una mezcla única de novela negra y humor macabro, tan inimitable como la propia autora. El «toque Moshfegh» se consagra con su tercera y arrasadora novela. Una mezcla única de novela negra y humor macabro, tan inimitable como la propia autora. «Ottessa Moshfegh es ya la next great thingde la literatura norteamericana. ¿Contrapartes en español? Sara Mesa, Mariana Enríquez o Elvira Navarro. Todas descendientes de hembras extrañas como Silvina Ocampo, Joy Williams y Sylvia Plath.» Rodrigo Fresán, Vanity Fair «Una escritora que, como Henry James o Vladimir Nabokov, está bendecida tanto con la genialidad como con la crueldad.» The New Yorker «Ottessa Moshfegh es ya la next great thing de la literatura norteamericana.¿Contrapartes en español? Sara Mesa, Mariana Enríquez o Elvira Navarro. Todas descendientes de hembras extrañas como Silvina Ocampo, Joy Williams y Sylvia Plath.» Rodrigo Fresán, Vanity Fair «Una escritora que, como Henry James o Vladimir Nabokov, está bendecida tanto con la genialidad como con la crueldad.» The New Yorker Mientras pasea a su perro por el bosque, Vesta Gul se topa con una nota manuscrita. «Se llamaba Magda. Nadie sabrá nunca quién la mató. No fui yo. Este es su cadáver.» Pero junto a la nota no hay ningún cadáver. Vesta Gul, que acaba de mudarse tras la muerte de su marido y no conoce a nadie en su nuevo hogar, no sabe muy bien qué hacer con esta información. Comienza a obsesionarse con la figura de Magda y a elucubrar con las diversas maneras en que pudieron asesinarla, si es que efectivamente ocurrió tal cosa. Su aislamiento la conduce a una serie de ideas que comienzan a encontrar un reflejo en la vida real. Deun modo emocionante y terrorífico, las piezas parecen encajar: a encajar entre sí y con las zonas más oscuras de su propio pasado. Solo hay dos opciones para resolver este misterio: una explicación banal e inocente o una causa profundamente siniestra. Mientras pasea a su perro por el bosque, Vesta Gul se topa con una nota manuscrita. «Se llamaba Magda. Nadie sabrá nunca quién la mató. No fui yo. Este es su cadáver.» Pero junto a la nota no hay ningún cadáver. Vesta Gul, que acaba de mudarse tras la muerte de su marido y no conoce a nadie en su nuevo hogar, no sabe muy bien qué hacer con esta información. Comienza a obsesionarse con la figura de Magda y a elucubrar con las diversas maneras en que pudieron asesinarla, si es que efectivamente ocurrió tal cosa. Su aislamiento la conduce a una serie de ideas que comienzan a encontrar un reflejo en la vida real. De un modo emocionante y terrorífico, las piezas parecen encajar: a encajar entre sí y con las zonas más oscuras de su propio pasado. Solo hay dos opciones para resolver este misterio: una explicación banal e inocente o una causa profundamente siniestra. La crítica ha dicho... «Moshfegh se ha tomado la molestia de estirar los bordes del género y entrar y salir de él concomodidad. En esta ocasión juega con habilidad con algunos tópicos de la novela clásica de misterio en una historia que habla también delos efectos de la soledad y el aislamiento. [...] Es una novela original de la que es mejor no decir mucho más.» Juan Carlos Galindo, El País «Moshfegh vuelve al noir para contar la historia de un crimen sin cadáver. Otra vuelta de tuerca al mundo de lo aparente.» Laura Fernández, Vanity Fair «Una obra de duelo y soledad que nos habla de la importancia de estar vivo. [...] Un engranaje metaliterario que deconstruye el género de razonamiento deductivo, lo retuerce y lo hace explotar desde dentro.» Marta Marne, El Periódico La crítica ha dicho... «Moshfegh se ha tomado la molestia de estirar los bordes del género y entrar y salir de él con comodidad. En esta ocasión juega con habilidad con algunos tópicos de la novela clásica de misterio en una historia que habla también de los efectos de la soledad y el aislamiento. [...] Es una novela original de la que es mejor no decir mucho más.» Juan Carlos Galindo, El País «Moshfegh vuelve al noir para contar la historia de un crimen sin cadáver. Otra vuelta de tuerca al mundo de lo aparente.» Laura Fernández, Vanity Fair «Una obra de duelo y soledad que nos habla de la importancia de estar vivo. [...] Un engranaje metaliterario que deconstruye el género de razonamiento deductivo, lo retuerce y lo hace explotar desde dentro.» Marta Marne, El Periódico «Si buscas una novela negra que te atrape, esta es la tuya. La autora, siguiendo la estela magnética de las tramas de Agatha Christie, ha tejido una historia muy inquietante y, a ratos, casi cruel.» Lídia Penelo, El Quinze «A caballo entre la novela negra y la metaficción, [...] es fácil recomendar esta novela diciendo que no es la novela que esperas leer. Lo que aquí se ofrece es mucho.» Sergio Saborido, Libros y Literatura «Un viaje oscuro y divertido. [...]. A veces la imaginación tiene poderes curativos.» TIME «Este libro sigue viviendo en tu cabeza y, con la distancia, puedes seguir saboreando las trampas que te tiende.» Dwight Garner, The New York Times «Un personaje aislado, no es difícil percatarse de que mucho antes de esta cuarentena Moshfegh intuyó que había algo insostenible en cómo vivíamos.» Los Angeles Times «Un perfil de Moshfegh sugería que sus historias, llenas de desapego, se ajustan perfectamente al actual momento de aislamiento global. Pero su objetivo no es arrullarnos, sino despertarnos. [...] ¿Ha llegado el momento de que empecemos a ver el mundo como realmente es?» Ruth Franklin, The New York Times Book Review «La autora de referencia de los ermitaños y los excéntricos, de los misántropos y de los reclusos, regresa con otra novela narrada por una mujer alienada y alienante cuya voz extraña y singular nos obliga a no dejar de leer.» The Boston Globe
- Libro Impreso
- Edición: 1
- Editorial: Alfaguara
- Autor: Varios