La Traducción De Los Sentidos Del Noble Corán A La Lengua Española. Entre La Significación Literal E

$ 1,440.00
ISBN: 9788417052430
ISBN: 9788417052430
Editorial: Editorial Cultiva Libros S.L.
Autor: Souri , Noureddine.
Año de edición: 2017
Edición: 1
N° Páginas: 418
Tipo de pasta: Pasta blanda
Descripción: La traducción de los sentidos del noble Corán a la lengua Española.Entre la significación literal e interpretativa. A través de la versión realizada por Abdelghani Melara Navio.Este estudio, se ha llevado a cabo, en idioma árabe y castellano (bilingüe), consiste generalmente, en tres partes básicas:- Primera parte ,se concentra sobre el campo léxico y semántico, de las palabras en el texto castellano (que traduce los sentidos del Corán) y su nivel de equivalencia y conveniencia en función del texto árabe (coránico), averiguando aproximadamente 90 palabras, aludiendo a los libros originales de exégesis antiguos y modernos y a los glosarios y diccionarios árabes y españoles para determinar el sentido definitivo del vocablo en el contexto coránico, teniendo en cuenta reforzar la investigación con otras versiones y traducciones del sagrado Corán (Abboud y Castellanos, Julio Cortes, M. Asad, Internacional Islamic Publishing House: Nurelislam), M. I. Garcia.- Segunda parte de este estudio, se preocupa por la estructura de la frase en el texto traducido (castellano), prestando atención a su sintaxis y a su síntesis: sintagma nominal y verbal, el tiempo gramatical, el sentido omiso, el cambio del orden de las palabras en la oración y sus consecuencias semánticas, la función de las partículas, etc.- Tercera parte, se dirige sobre el campo retórico (metáfora, metonimia, hipérbole,...). En este ámbito, he intentado rastrear el nivel de la conveniencia, entre el texto original (coránico) y el texto de llegar (castellano), con respecto a las figuras retóricas.

  • Idioma: Español

  • Libro original impreso

  • Nuevo y sellado